Con Davide Rondoni, esteticamente la poesia è un’allodola di fuoco, alla leggiadria del sole abbagliante, tramutando l’umidità ed il fumo in un piercing emozionale o sentimentale, per una lingua che gusti direttamente dal cuore. Cecilie ha posato al mezzobusto, per uno scatto al bianconero. C’è il piercing al naso, con la musicalità delle nacchere che potrà influenzare il passo di danza, se l’orecchino “lunare” non mostrerà sempre la stessa faccia. Ricordiamo che Cecilie ha studiato psicologia sociale e culturale. La dialettica riguarderà lo svelamento intimo d’una personalità, alla “cassa di risonanza” con l’alterità. Ma quanto l’ala a “cucchiaio” del vestito, complice la bretella, si farà risucchiare da una “tromba d’aria” della mano destra? C’è un glamour psicanalitico, nel transfert, al di là dell’aiuto che il terapeuta dà al paziente disinibito?
With Davide Rondoni, aesthetically the poetry is a skylark of fire, for the gracefulness of the sun which dazzles, turning the humidity and the smoke into an emotional or sentimental piercing, for a tongue that tastes directly from the heart. Cecilie posed by the head and shoulders, for a shot in black and white. There is the nose ring, with the musicality of the castanets which could influence the dance step, if the “lunar” earring will not always show the same face. We remember that Cecilie studied social and cultural psychology. The dialectics will concern the intimate unveiling of a personality, at a “sounding board” with the alterity. But how much the wing as a “spoon” of the dress, with the complicity of the strap, will allow its suction by a “tornado” of the right hand? Is there a psychoanalytic glamour, in the transference, beyond the help given by the therapist to an uninhibited patient?
(courtesy to Frank Lohmann)
Nabokov immagina che sul treno, lungo i finestrini, le corde dell’arpa s’avventano verso l’alto. La musica, come la danza, si dà alla dialettica di trasfigurazione fra la rapidità e la destrezza. Virginia ha posato al mezzobusto, quantunque di ¾. C’è l’eclettismo delle colonne per il portico, tra il fusto a prisma ed il capitello a foglie. Virginia porta un abito di bianche “lesene”. Così in alto gli occhiali scuri si percepirebbero più a portico che a scudo. Virginia appoggia la mano destra su una colonna. Ma quanto in alto a destra la luce spunterebbe tra le foglie d’albero come una cornucopia? Virginia è molto conosciuta per le sue consulenze di lifestyle. A lei interessa sempre l’eleganza. Ci suggestiona una riconfigurazione ad arpa per le colonne. Anche il bianco dell’abito avrebbe una reminiscenza greca.
Nabokov imagines that on the train, along the windows, the strings of the harp pounce upwards. The music, like the dance, happens at the dialectics of a transfiguration between the rapidity and the dexterity. Virginia posed at the head and shoulders, although in ¾. There is the eclecticism of the columns for the colonnade, between the shaft as a prism and the capital with the leaves. Virginia wears a dress with white “pilasters”. So above the dark glasses would be perceived more in a colonnade than in a shield. Virginia leans the right hand against a column. But how much at the top right would the light sprout between the leaves of a tree as a cornucopia? Virginia is very known for her consultations about lifestyle. She is always interested in elegance. We are influenced by a reconfiguration for the columns into a harp. Also the white of the dress would have a Greek reminiscence.

Per Giuseppe Conte, liricamente il mare del porto è nero per l’olio, traccheggiando tra le gru, i sili, i pontoni ed i rimorchiatori, ma può intonare una musica, da comparare alla rugiada. Forse c’entra un’etica socialista del lavoro, quando le onde tramutano al volo (naturalmente) sul molo in catene di mani che s’aiutano. Lia è stata inquadrata al piano medio, e sedendosi. Dietro di lei, dal fuori fuoco potrebbe emergere un’architettura industriale, grazie ad una torretta. Le braccia conserte si percepiscono spesso come professionali. Ricordiamo che Lia s’occupa di coaching nel trading psychology. C’è il verde bottiglia del tessuto, sulle ginocchia, per “bolle di boe” rispetto al mero ondeggiamento del tessuto nero, sul busto. L’espressione del volto appare serena. Alcune dita avrebbero le vele oltre i tiranti. Ma quanto la torretta passerebbe dal rullo al campanello? La “sirena” d’una “rara” bellezza non è annoiante come per i turni di lavoro. Ma quanto il ciondolo della collana avrebbe il Bastone di Asclepio?
According to Giuseppe Conte, lyrically the sea of the harbour is black for the oil, dillydallying between the cranes, the silos, the barges and the tugboats, but it can start to sing for a music, comparable to the dew. Maybe the socialist ethics about the work is relevant, when the waves turn on the fly (naturally) into a jetty through chains of hands that help each other. Lia was framed at the medium shot, and sitting. Behind her, from the out of focus an industrial architecture could emerge, through a turret. The folded arms are often perceived as professional. We remember that Lia deals with coaching in trading psychology. There is the bottle-green of the woven, on the knees, for “bubbles of buoys” in relation to a mere waving of the black woven, on the bust. The expression of the face appears serene. Some fingers would have the sails beyond the tie-rods. But how much would the turret pass from a roller to a bell? The “siren” of a “rare” beauty can not bore as for the work shift. But how much would the pendant of the necklace have the Rod of Asclepius?
Bibliografia – Bibliography
CONTE G., Poesie: 1983-2015, Mondadori, Milano 2015
NABOKOV V., Una bellezza russa e altri racconti, Adelphi, Milano 2015
RONDONI D., L’allodola e il fuoco: le cinquanta poesie che accendono la vita, La Nave di Teseo, Milano 2017
Biografia – Biography
La modella ed attrice Cecilie Hvidbak Ostergaard nasce ad Aarhus (Danimarca) nel 1998. Ora lei vive a Londra, in Inghilterra. Cecilie ha studiato in modo versatile: teatro ed arti performative, diritti umanitari, psicologia sociale. Lei appartiene ai fondatori per lo studio di consulenza Humancy. Questo tratta il learning by doing, a livello educativo.
The model and actress Cecilie Hvidbak Ostergaard was born in Aarhus (Denmark) in 1998. Now she lives in London, in England. Cecilie studied in a versatile way: theater and performing arts, human rights, social psychology. She belongs to the founders of the consultancy studio Humancy. This is about the learning by doing, at the educational level.
https://www.instagram.com/cwhitehill/
Il fotografo Frank Lohmann vive a Copenaghen (Danimarca). Egli esteticamente ha un interesse verso la narratività, ed è specializzato per clienti come le startups o le organizzazioni consolidate.
The photographer Frank Lohmann lives in Copenhagen (Denmark). He aesthetically has an interest in the narrativity, and he is specialized for clients as the startups or the consolidated organizations.
www.franklohmann.com
La modella Virginia Surace, nata nel 1998, vive a Genova (Italia). Lei ha studiato Servizi legali all’impresa e alla pubblica amministrazione. Soprattutto, Virginia s’è “reinventata” come esperta di bon ton, su TikTok, diventando in breve “virale”.
The model Virginia Surace, born in 1998, lives in Genoa (Italy). She studied Legal services in business and public administration. Principally, Virginia “reinvented” himself as an expert in bon ton, on TikTok, becoming “viral” in a short time.
www.virginiasurace.it
Il fotografo Stefano Portincasa vive e lavora a Milano (Italia). Egli ha studiato ingegneria aeronautica. Stefano s’è specializzato nel ramo degli eventi. Tra le sue passioni, segnaliamo quelle del volo (anche storico) e del mototurismo.
The photographer Stefano Portincasa lives and works in Milan (Italy). He studied aeronautical engineering. Stefano is specialized in the field of events. About his passions, we remember the flight (also historical) and the motorcycle touring.
www.stefanoportincasa.it
La modella Lia Holmgren, che ha origini dalla Cecoslovacchia, vive a Miami Beach (USA). Lei studiò Negoziazione e risoluzione dei conflitti, nonché Biopsicologia. Oggi Lia lavora in modo interdisciplinare. Dirigendo un suo studio di consulenza, lei applica la psicoterapia al trading coaching.
The model Lia Holmgren, having origins from Czechoslovakia, lives in Miami Beach (USA). She studied Negotiation and conflict resolution, and also Biopsychology. Today she works in an interdisciplinary way. Managing her consulting studio, she applies the psychotherapy to the trading coaching.
www.tradingmindsetanddata.com
La fotografa Reka Nyari nasce nel 1979 a Helsinki (Finlandia). Da anni lei lavora a New York (USA). Ispirata da Helmut Newton o da Cindy Sherman, a Reka interessa il legame fra le tradizionali idee della bellezza e del genere, rispetto al ritratto dagli “occhi” femminili (insistendo molto sulla gestualità).
The photographer Reka Nyari was born in 1979 in Helsinki (Finland). For years she works in New York (USA). Inspired by Helmut Newton or Cindy Sherman, Reka is interested in the bond between the ideas of beauty and gender, compared to the portrait from the female “eyes” (insisting too much on the gesturality).
www.rekanyari.com





Be First to Comment